Carta restaurante
ENTRANTES · STARTERS
-
Jamón ibérico bellota 80g 22.5
Iberian cured ham.
-
Queso Manchego 250g 16
Manchego cheese.
-
Queso Payoyo 250g 17
Payoyo cheese.
-
Setas de cultivo ostra con gambas al ajillo 16
Oyster mushrooms with garlic prawns “al ajillo” in garlic oil.
-
Paté de perdiz 12.5
Partridge pate.
-
Paté de espárragos y gambas 12.5
Asparagus and prawn pate.
-
Anchoas del Cantábrico 8u. 20.5
Anchovies.
-
Steak tartar de solomillo de vaca Retinta 25
Steak tartar.
ENSALADAS · SALADS
-
Ensalada simple · Simple salad 6.5
Lechuga, cebolla y tomate.
-
Ensalada mixta · Mixed salad 12
Lechuga, cebolla, tomate, huevo, atún, zanahoria, lombarda y naranja.
-
Ensalada de palmitos · Palm heart salad 14
Lechuga, cebolla, tomate, huevo, atún, zanahoria, lombarda.
-
Ensalada de tomates pelados y AOVE 11.25
Tomato salad (peeled with garlic and AOVE).
-
Ensalada de cecina con alcachofas 16.25
Dried meat salad with artchokes.
-
Ensalada tropical · Tropical salad 15.25
Vinagreta de aceite de oliva, vinagre de Módena y miel.
SOPAS Y ARROCES · SOUPS AND RICES
(Arroces mínimo dos personas, excepto sábados, domingos o festivos / Rice minimum two persons except saturdays, sundays and holidays)
-
Consomé a elegir con fondo, con yema o al Jerez 5.5
Consommé with diced boiled.
-
Sopa de picadillo 6.5
Chicken broth served with chunks of ham and diced boiled egg.
-
Arroz con medio conejo a la Duquesa 19.5 pax
1/2 wild rabbit “a la Duquesa”.
-
Arroz con perdiz a la Duquesa 22.5 pax
Rice with partridge.
HUEVOS, REVUELTOS · EGGS AND SCRAMBLED
INFLUENCIAS · INFLUENCES
-
Tortitas de rabo de toro 15
Small bull’s tail meat cakes.
-
Crujiente de morcilla de arroz con queso de cabra y piñones 14
Crispy black pudding of rice with goat cheese and pine nuts.
-
Lomo de cerdo en manteca 15
Loin of pork in lard.
-
Buñuelos de bacalao 13.5
Codfish fritters.
-
Gambas al ajillo 19
Garlic prawns.
-
Albóndigas de Retinto con chantarelas 16.25
Retinto meatballs with chantarella.
-
Mollejas de Retinto con verduras o setas 16.75
Retinto cow sweetbread with vegetables or mushrooms.
DEL MAR · FISH AND SEAFOOD
CARNES · MEATS
-
Albóndigas caseras 12.5
Home-made meatballs.
-
Riñones al Jerez 13
Kidneys cooked in sherry sauté.
-
Medio conejo de monte a la Duquesa 16.5
Half rabbit a la Duquesa.
-
Perdiz de monte a la Duquesa 20.5
Patridge a la Duquesa.
-
San Jacobo 15
San Jacobo (deep fried fillet of pork with cheese filling).
-
Carrillada de vaca en estofado al vino tinto 18
Cheek of veal stewed in red wine.
-
Rabo de toro 20
Bulls tail.
-
Presa ibérica 18.75
Iberian pork dam.
-
Chuletas de cordero de Aranda 19.5
Aranda lamb chops.
-
Brazuelo de cordero lechal de Aranda 28
Leg of suckling lamb from Aranda.
-
Solomillo de Retinto 28
Retinto sirloin steak.
-
Lomo de macho castrado Retinto madurado 90Kg
Loin steak “Retinto” yearling beef.
-
Lomo de vaca Retinta de 4 a 6 años madurada 90Kg
Loin “Retinto” cow 4 to 6 years.
Salsas para acompañar 2,5€ (a la pimienta, roquefort, mahonesa, mostaza o tomate).
Porción de mantequilla 0.50
Sauces 2,5€ (Pepper, roquefort cheese, mayonnaise, mustard, tomato).
Portion of butter. 0.50
Precios en euros. I.V.A. incluido · The prices are indicated in euros. VAT included
Pan y aperitivos 1.5€ / pax · Bread and snacks 1.5€ / pax
Patatas fritas hechas a mano en casa 3€